【中英文对照版】中华人民共和国母婴保健法实施办法(2023修订).docx
《【中英文对照版】中华人民共和国母婴保健法实施办法(2023修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】中华人民共和国母婴保健法实施办法(2023修订).docx(27页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、中华人民共和国母婴保健法实 施办法(2001年6月20日中华人民 共和国国务院令第308号公布 根据2017年11月17日国 务院关于修改部分行政法规的 决定第一次修订根据2022 年3月29日国务院关于修 改和废止部分行政法规的决 定第二次修订根据2023 年7月20日国务院关于修 改和废止部分行政法规的决 定第三次修订)第一章总 则第一条根据中华人民 共和国母婴保健法(以下简 称母婴保健法),制定本办 法。中华人民共和国母婴保健法实施办法(2023修订)MeasuresforImplementationoftheLawofthePeople,sRepublicofChinaonMatern
2、alandInfantHealthCare(2023Revision)制定机关:国务院发文字号:中华人民共和国国务院令第764号公布日期:2023.07.20施行日期:2023.07.20效力位阶:行政法规法规类别:妇幼卫生IssuingAuthority:StateCouncilDocumentNumber:OrderNo.764oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaDateIssued:07-20-2023EffectiveDate:07-20-20231.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsA
3、reaofLaw:MaternalandChildHealthMeasuresforImplementationoftheLawofthePeoplesRepublicofChinaonMaternalandInfantHealthCare(IssuedbyOrderNo.308oftheStateCouncilofthePeople,sRepublicofChinaonJune20,2001;revisedforthefirsttimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonAmendingSomeAdministrativeRegulat
4、ionsissuedonNovember17,2017;revisedforthesecondtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonAmendingandRepealingSomeAdministrativeRegulationsissuedonMarch29,2022;andrevisedforthethirdtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonJuly20,2023)Ch
5、apterIGeneralProvisionsArticle1TheseMeasuresaredevelopedinaccordancewiththeLawofthePeople,sRepublicofChinaonMaternalandInfantHealthCare(hereinafterreferredtoasthe“LawonMaternalandInfantHealthCaren).第二条在中华人民共和 国境内从事母婴保健服务活动 的机构及其人员应当遵守母婴 保健法和本办法。第三条母婴保健技术服 务主要包括下列事项:(一)有关母婴保健的科普宣 传、教育和咨询;Article2Inst
6、itutionsprovidingmaternalandinfanthealthcareservicesintheterritoryofthePeoplesRepublicofChinaandtheirstaffmembersshallcomplywiththeLawonMaternalandInfantHealthCareandtheseMeasures.Article3Thetechnicalservicesformaternalandinfanthealthcaremainlyincludethefollowing:(1)popularsciencedissemination,educa
7、tionandconsultationofmaternalandinfanthealthcare;(2)pre-maritalmedicalexamination;(二)婚前医学检查;(3)prenataldiagnosisandgeneticdiseasediagnosis;(三)产前诊断和遗传病诊断;(4)skillsofmidwifery;(四)助产技术;(5)performanceofbirthcontrolsurgeryaccordingtomedicalneeds;(五)实施医学上需要的节育手术;(6)diseasescreeningfornewbornbabies;and(六)新
8、生儿疾病筛查;(7)otherreproductivehealthcareserviceson(七)有关生育、节育、不育childbearing,birthcontrolandinfertility.的其他生殖保健服务。第四条公民享有母婴保 健的知情选择权。国家保障公 民获得适宜的母婴保健服务的 权利。第五条母婴保健工作以Article4Citizensshallhavetherighttolearnthetruthofandtochoosematernalandinfanthealthcare.Thestateshallguaranteecitizens*righttoreceiveappr
9、opriatematernalandinfanthealthcareservices.Article5Thematernalandinfanthealthcareshallfocusonhealthcareforthepurposeofsafeguardingreproductivehealth,andimplementthepolicyofcombininghealthcarewithclinictreatments,meetingtheneedsofvariousgroupsandtheneedsofcitizensatthegrass-rootslevel,andgivingpriori
10、tytoprevention.Article6Thepeoplesgovernmentsatalllevelsshallincludematernalandinfanthealthcareintheirplansforeconomicandsocialdevelopment,providenecessaryeconomic,technicalandmaterialconditionsforthedevelopmentofmaternalandinfanthealthcare,andgivespecialsupporttothematernalandinfanthealthcareinareas
11、inhabitedbyethnicminoritiesandinpoverty-strickenareas.Thepeoplesgovernmentsatorabovethecountylevelmay,inlightoftheparticularconditionsandneedsoftheirrespectivelocalities,setupspecialfundforthedevelopmentofmaternalandinfanthealthcareundertaking.Article7ThehealthadministrativedepartmentundertheStateCo
12、uncilshallberesponsiblefortheworkofmaternalandinfanthealthcarethroughoutthecountry,andperformthefollowingduties:(1) DevelopingsupportingrulesandtechnicalnormsfortheLawonMaternalandInfantHealthCareandtheseMeasures.保健为中心,以保障生殖健康 为目的,实行保健和临床相结 合,面向群体、面向基层和预 防为主的方针Q第六条各级人民政府应 当将母婴保健工作纳入本级国 民经济和社会发展计划,为母
13、 婴保健事业的发展提供必要的 经济、技术和物质条件,并对 少数民族地区、贫困地区的母 婴保健事业给予特殊支持。县级以上地方人民政府根据本 地区的实际情况和需要,可以 设立母婴保健事业发展专项资 金O第七条国务院卫生行政 部门主管全国母婴保健工作, 履行下列职责:(一)制定母婴保健法及本办 法的配套规章和技术规范;(二)按照分级分类指导的原 则,制定全国母婴保健工作发 展规划和实施步骤;(2) Developingnationaldevelopmentplanandimplementationproceduresforthematernalandinfanthealthcareunderthep
14、rincipleofhierarchicalandclassifiedguidance.(3)Organizingthepopularizationofappropriatetechnologiesformaternalandinfanthealthcareandotherreproductivehealthservices.(三)组织推广母婴保健及其他生殖健康的适宜技术;(4)Exercisingsupervisionovertheworkofmaternalandinfanthealthcare.(四)对母婴保健工作实施监督。Article8Thedepartmentsofpublicfi
15、nance,publicsecurity,civilaffairs,education,humanresourcesandsocialsecurityofthepeople,sgovernmentsatorabovecountylevelshall,withinthescopeoftheirrespectivefunctions,coordinateeffortswiththehealthadministrativedepartmentatthesamelevelsintheworkofmaternalandinfanthealthcare.第八条县级以上各级人民政府财政、公安、民政、教育、人
16、力资源社会保障等部门应当在各自职责范围内,配合同级卫生行政部门做好母婴保健工作。ChapterIlPre-maritalHealthCare第二章婚前保健Article9ForthepurposesofArticle7oftheLawonMaternalandInfantHealthCare,thepremaritalhealthinstructionsincludethefollowing:第九条母婴保健法第七条所称婚前卫生指导,包括下列事项:(1)healthcareandeducationonsexualhygiene;(一)有关性卫生的保健和教育;(2)contraceptionand
17、familyplanninginstructionsfornewly-marriedcouples;(二)新婚避孕知识及计划生育指导;(3)pre-conceptionhealthcareknowledgesuchaspreparationforpregnancyandtheinfluenceofenvironmentanddiseasesonoffspring;(三)受孕前的准备、环境和疾病对后代影响等孕前保健知识;(4)basicknowledgeongeneticdiseases;(四)遗传病的基本知识;(5)basicknowledgeondiseasesaffectingthe(五)
18、影响婚育的有关疾病的基本知识;marriageandchildbearing;and(六)其他生殖健康知识。(6)otherknowledgeonreproductivehealth.医师进行婚前卫生咨询时,应 当为服务对象提供科学的信 息,对可能产生的后果进行指 导,并提出适当的建议。Doctorsshall,whenconductingpre-maritalhealthconsultations,providescientificinformationtotheirclients,giveinstructionsonpossibleconsequencesandofferappropria
19、teadvice.第十条 在实行婚前医学 检查的地区,准备结婚的男女 双方在办理结婚登记前,应当 到医疗、保健机构进行婚前医 学检查。Article 10 Intheregionsoperatingasystemofpre-maritalmedicalexamination,boththemaleandthefemaleplanningtogetmarriedshall,beforemarriageregistration,undergopre-maritalmedicalexaminationinmedicalandhealthcareinstitutions.第十一条从事婚前医学 检查的医
20、疗、保健机构,由其 所在地县级人民政府卫生行政 部门进行审查;符合条件的, 在其医疗机构执业许可证 上注明。Article 11 Themedicalandhealthcareinstitutionsconductingpre-maritalmedicalexaminationsaresubjecttotheexaminationofthehealthadministrativedepartmentofthepeoplesgovernmentsatthecountylevelwheresuchinstitutionsarelocated;andthosemedicalandhealthcare
21、institutionsmeetingtheconditionsshallbegivenaclearindicationonthePracticingLicenseforaMedicalInstitution.第十二条申请从事婚前 医学检查的医疗、保健机构应 当具备下列条件:Article 12 Toapplyforengaginginthepre-maritalmedicalexamination,amedicalandhealthcareinstitutionshallsatisfythefollowingrequirements:(一)分别设置专用的男、女 婚前医学检查室,配备常规检 查
22、和专科检查设备;(1) Havingseparateexaminationroomsformaleandfemale,andequipmentforroutineandspecialexaminations.(二)设置婚前生殖健康宣传 教育室;(2) Havingaroomforpre-maritalreproductivehealthpublicityandeducation.(3) Being staffed with licensed doctors qualified for pre-marital medical examination for male and female.(三)
23、具有符合条件的进行 男、女婚前医学检查的执业医 师。Article 13 A pre-marital medical examination shall include inquiry on medical history, physical examination and other relevant examinations.第十三条婚前医学检查 包括询问病史、体格及相关检 查。The pre-marital medical examination shall conform to the work norms for pre-marital health care, and be con
24、ducted in accordance with the items of premarital medical examination. The work norms of pre-marital health care and the items of pre-marital medical examination shall be provided for by the health administrative department under the State Council.婚前医学检查应当遵守婚前保 健工作规范并按照婚前医学检 查项目进行。婚前保健工作规 范和婚前医学检查项目
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 中华人民共和国 母婴 保健 实施办法 2023 修订

链接地址:https://www.desk33.com/p-995610.html