考点20优秀传统文化之中国古建筑.docx
《考点20优秀传统文化之中国古建筑.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考点20优秀传统文化之中国古建筑.docx(7页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、考点20优秀传统文化之中国古建筑巨好题冲关真题感知1.(2023全国乙卷)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。词数:197话题:北京的建筑Beijingisacitybridgingtheancientandthemodern.FromBuddhisttemplestomuseums,narrowhutong61royalpalaces,itishometomorethan3,000yearsofglorioushistoryevendowntoitslayout,withthecitykeepingitscarefully62(build)systemofring
2、roads.Butforallitsancientbuildings,Beijingisalsoaplace63welcomesthefast-paceddevelopmentofmodernlife,with21st-centuryarchitectural64(wonder)standingsidebysidewithhistoricalbuildingsofthepast.Itisadistinctvisualcontrast(反差)thatshouldntwork,65somehowthesetwoverydifferentworldsmakeagoodcombination.66(v
3、isit)severaltimesoverthelast10years,I67(amaze)bytheco-existenceofoldandnew,andhowacitywasabletokeepsucharichheritage(遗产)whileconstantlygrowing.Asaphotographer,Ihavespentthelasttwoyears68(record)everythingIdiscovered.The69(remark)developmentofthiscity,whichisconsciouslydesignedtoprotectthepastwhilest
4、eppingintothemodemworld,70(mean)thereisalwayssomethingnewtodiscoverhere,andIcouldbephotographingBeijingforthenext50years.【答案】61.t。62.built63.which#that64.wonders65.but66.Havingvisited67.wasamazed68.recording69.remarkable70.means【解析】本文是一篇说明文。文章介绍了北京这座城市的古老建筑和现代化发展之间的独特结合,同时探讨了城市如何在不断发展的同时保护其丰富的遗产。作者作
5、为一名摄影师,记录了这座城市的变化,并表示将来还会继续拍摄北京的风貌。61 .考查介词。句意:从佛教寺庙到博物馆,从狭窄的胡同到皇家宫殿,它拥有3000多年的辉煌历史,甚至从它的布局来看,这座城市一直保持着精心建造的环城道路系统。根据上文的“FromBuddhisttemplestomuseums”可知,空处和上文保持一致,表示“从到%用介词t。故填to。62 .考查非谓语动词。句意:从佛教寺庙到博物馆,狭窄的胡同和皇家宫殿,它是3000多年辉煌历史的家园,即使是在它的布局上,这座城市也保持着精心建造的环城公路系统。这里为非谓语动词担当定语,表示“精心建造的”和被修饰词systemofring
6、roads”之间为被动关系,用过去分词。故填built。63 .考查定语从句。句意:但是,除了古建筑,北京也是一个欢迎现代生活快节奏发展的地方,21世纪的建筑奇迹与过去的历史建筑并存。这里为定语从句的关系代词,先行词为“aplace”,在定语从句中担当主语,所以用关系代词which或that引导。故填whichthat064 .考查名词。句意:但是,除了古建筑,北京也是一个欢迎现代生活快节奏发展的地方,21世纪的建筑奇迹与过去的历史建筑并存。分析句子成分可知,空处为名词形式;根据下文的“historicalbuildingsofthepast”可知,空处为名词的复数形式。故填wonders65
7、 .考查连词。句意:但不知何故,这两个截然不同的世界却很好地结合在了一起。空前“Itisadistinctvisualcontrast(反差)thatshouldn,tWorkJ和空后“somehowthesetwovery(Iiflerentworldsmakeagoodcombinalioi”之间存在转折关系,用but故填but66 .考查非谓语动词。句意:在过去的10年里,我多次访问北京,我惊讶于这里的新旧共存,惊讶于一个城市如何在不断发展的同时保持如此丰富的文化遗产。这里为非谓语动词担当状语,和主句主语“I”之间为主动关系;根据时间状语“VerIheIaStlOyearS”可知,用完成
8、时态,由此推断,空处用现在分词的完成时态。置于句首,首字母大写。故填HaViiIgViSited67 .考查时态和语态。句意:在过去的10年里,我多次访问北京,我惊讶于这里的新旧共存,惊讶于一个城市如何在不断发展的同时保持如此丰富的文化遗产。这里为本句谓语动词,根据下文“howacitywasabletokeepsucharichheritage(遗产)whileconstantlygrowing.”可知,本句用一般过去时;主语I和动词amaze之间为被动关系,所以用被动语态。故填VVaSamazed。68 .考查非谓语动词。句意:作为一名摄影师,我花了两年时间记录我发现的一切。SPelIdt
9、ime(in)doingsth.花费时间做某事。这里为非谓语动词担当宾语,用动名词形式。故填recording.69 .考查形容词。句意:这个城市的显著发展,是有意识地在保护过去的同时步入现代世界,这意味着这里总是有新的东西可以发现,我可以在接下来的50年里一直拍摄北京。分析句子成分可知,空处为形容词修饰名词developmentofthiscity,故填remarkable。70 .考查时态。句意:这座城市的显著发展,在有意识地保护过去的同时步入现代世界,意味着这里总是有新的东西等待发现,我可以在接下来的50年里一直拍摄北京。这里为本句谓语动词,根据上下文可知,本句时态为一般现在时;主语为“
10、development,单数,所以谓语动词用第三人称单数形式。故填neans2.【2023年1月浙江卷】阅读下面材料,在空白处填入适当的内容(1个单词)或括号内单词的正确形式。词数:196话题:北京胡同DuringChinasdynasticperiod,emperorsplannedthecityOfBeijing56arrangedtheresidentialareasaccordingtosocialclasses.Theterm“hutong”,57(original)meaning“waterwelP,inMongolian,appearedfirstduringtheYuanDyn
11、asty.IntheMingDynasty,thecenterwastheForbiddenCity,58(surround)inCOnCentriC(同心的)circlesbytheInnerCityandOuterCity.Citizensofhighersocialclasses59(permit)toliveclosertothecenterofthecircles.Thelargesiheyuanofthesehigh-rankingofficialsandwealthybusinessmenoften60(feature)beautifullycarvedandpaintedroo
12、fbeamsandPiIIarS(柱子).Thehutongstheyformedwereorderly,linedby61(space)homesandwalledgardens.Fartherfromthecenterlivedthecommonersandlaborers.Theirsiheyuanwerefarsmallerinscaleand62(simple)indesignanddecoration,andthehutongswerenarrower.HutongsrepresentanimportantculturalelementofthecityofBeijing.Than
13、kstoBeijing,slonghistory63capitalofChina,almosteveryhutonghasitsstories,andsomeareevenassociatedwithhistoric64(event).Incontrasttothecourtlifeandupper-classculturerepresentedbytheForbiddenCity,theSummerPalace,andtheTempleofHeaven,thehutongsreflect65cultureofgrassrootsBeijingers.【答案】56.and57.original
14、ly58.surrounded59.werepermitted60.featured61.spacious62.simpler63.as64.events65.the【文章大意】这是篇说明文。文章介绍了北京的胡同的由来、规模及历史意义。56 .考查连词。句意:在中国的朝代时期,皇帝规划北京城并根据社会阶层安排居住区。分析句子结构可知,planned和arranged是并列的谓语动词,表示并列关系应用连词and连接。故填and。57 .考查副词。句意:胡同起初在蒙古语当中是“水井”的意思,首次出现在元朝。空格处修饰动词meaning需要填副词形式。故填OriginaIlyo58 .考查非谓语动词
15、。句意:在明朝,紫禁城是中心,它被由内层和外层构成的同心圆包围。分析句子结构,was是谓语动词,空格处需要填非谓语动词作后置定语,主语theForbiddenCity和SUIToUnd之间是动宾关系,需填过去分词形式。故填Surroundedo59 .考查动词的被动语态。句意:高等阶层的公民被允许住在离中心地带更近的地方。分析句子结构可知,空格处在句中作谓语,和主语CitiZenSofhigherSoCiaIClaSSeS构成被动关系,因为是对过去事实的陈述应用一般过去时。故填werepermitted。60 .考查动词时态。句意:这些高级官员和有钱商人的高大的四合院,通常以雕刻精美和被粉刷的
16、房顶横梁和柱子为特点。分析句子结构可知,空格处需要填谓语动词,再结合上下文时态可知,空格处应用一般过去时。故填featured。61 .考查形容词。句意:他们建立的胡同井然有序。宽大的房屋和有墙的花园成行排列。空格处需要填形容词作定语修饰空格后的名词homeso故填spaciouso62 .考查形容词比较级。句意:他们的四合院规模要小很多,并且在设计和装饰上更加简单,并且胡同也更窄。根据句子结构和and可知,空格处需要填形容词比较级和前面的smaller构成并列结构作表语。故填simpler。63 .考查介词。句意:感谢北京作为中国首都的悠久的历史,同时每一条胡同都有自己的故事,甚至有一些还跟
17、历史事件有关。根据句意可知,空格处译为“作为,as是介词意为“作为”,符合句意。故填as。64 .考查名词的数。句意:感谢北京作为中国首都的悠久的历史,同时每一条胡同都有自己的故事,甚至有一些还跟历史事件有关。根据空格前的形容词historic可知,空格处需要填名词,且event为可数名词,应用复数形式。故填eventso65 .考查冠词。句意:与紫禁城颐和园和天坛所代表的宫廷生活和上流社会文化相比,胡同所反映出的是草根北京人的文化。根据名词CUItUre后面的介词短语OfgraSSrOOlSBeijingerS可知,此处CUltUre表示特指概念,应用定冠词Ihe修饰。故填Ihe。(最新模拟
18、试题演练)1.2023江苏省镇江市统考】阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。词数:235话题:中国的北京城BeijingisacitythatStraddIeS(跨越)thedividebetweentheancientandthemodern.Itishome36morethan3,000yearsoffascinatinghistory,andaplace37fullyembracesthefast-paceddevelopmentofmodemlife,withhigh-rise21st-centuryarchitecturalwondersstandings
19、idebysidewithculturalrelicsofthepast.Thisintegrationofstyles38(be)strikinglytypicalatZhihuaTemple,builtin1444duringtheruleofemperorZhengtong.Thoughmuchsmallernowthanatitspeakof20,000squaremeters,thetempleisasomewhat39(hide)treasure.40(remarkable),thetemplemuseumoffersacollectionofremainsandstatues.Y
20、oumightevenforgetyoureinthe21stcentury,ifnotforthesmoothcurveofthemodernGalaxySohobuildingloomingoverthemythicalbeasts()seatedontheridges(屋脊)ofthetempleroofs.Yet41theybelongtocompletelydifferent42(era),appearancesandpurposes,theyarebothequallyrepresentativeofthiscity.Seeingthetwotogetherisaperfectex
21、ampleoftheideaofhowrespectingourhistory,whilestill43(Iook)tothefuture,cancreateatrulyuniquecityscape.Thedevelopmentofthiscity,whichiscarefullydesigned44(protect)thepastwhileembracingthemodemworld,45(mean)thereisalwayssomethingnewtodiscoverhere,andIcouldbephotographingBeijingforthenext50yearsandstill
22、nothavescratchedthesurface,whichispartofitsbeauty.【答窠】36.to37.lhat#which38.is39.hidden40.Remarkably41.though#although#while42.eras43.1ooking44.toprotect45.means【文章大意】这是一篇说明文。主要介绍了北京是一座跨越了古代和现代的城市。它是3000多年迷人历史的家园,是一个完全拥抱现代生活快节奏发展的地方,21世纪的高层建筑奇迹与过去的文物并存。36 .考查介词。句意:它是3000多年迷人历史的家园,是一个完全拥抱现代生活快节奏发展的地方,
23、21世纪的高层建筑奇迹与过去的文物并存。ItiShometO“为的所在地”为固定短语。故填to。37 .考查定语从句。句意:它是3000多年迷人历史的家园,是一个完全拥抱现代生活快节奏发展的地方,21世纪的高层建筑奇迹与过去的文物并存。分析句子可知,此处为连词that/WhiCh引导的限制性定语从句,先行词aplace在从句中作主语成分。故填that/WhiCh。38 .考查谓语。句意:这种风格的融合,在1444年正统年间建造的智化寺尤为典型。根据句意可知,该句为客观事实。故此处动词为一般现在时,结合主语ThiSintegratiOnofStyleS为单数名词,为三单形式。故填is。39 .考
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考点 20 优秀 传统文化 中国 古建筑

链接地址:https://www.desk33.com/p-611352.html