中英对照中华人民共和国海关行政处罚实施条例(2022修订).docx
《中英对照中华人民共和国海关行政处罚实施条例(2022修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照中华人民共和国海关行政处罚实施条例(2022修订).docx(37页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、RegulationofthePeoplesRepublicofChinaontheImplementationofCustomsAdministrativePunishment(2022Revision)DocumentNumber:OrderNo.752ofIheStaleCouncilofthePeoplesRepublicofChinaAreaofLaW:AdministrativePenallyandAdministrativeReconsideration1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:Stat
2、eCouncilDateIssued:03-29-2022EffectiveDate:05-01-2022StatusEffective2004-2022AnnotationVersionRegulationofthePeoplesRepublicofChinaontheImplementationofCustomsAdministrativePunishment(IssuedbyOrderNo.420oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaonSeptember19,2004andrevisedinaccordancewiththeDecisi
3、onoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsissuedonMarch29,2022)Chapter I GeneralProvisionsArticle1ThisImplementationRegulationisdevelopedinaccordancewiththeprovisionsoftheCustomsLawofthePeoplesRepublicofChina(hereinafterreferredtoasthettCuslomsLaw)andotherrelevantlawsforthep
4、urposesofregulatingcustomsadministrativepunishment,ensuringthecustomsexerciseofpowerinaccordancewiththelaw,andprotectingthelawfulrightsandinterestsofcitizens,legalpersons,orotherorganizations.中华人民共和国海关行政处罚实施条例(2004年9月19日中华人民共和国国务院令第420号公布根据2022年3月29日国务院关于修改和废止部分行政法规的决定修订)第一章总则第一条为了规范海关行政处罚,保障海关依法行使职
5、权,保护公民、法人或者其他组织的合法权益,根据中华人民共和国海关法(以下简称海关法)及其他有关法律的规定,制定本实施条例。Article2ThisImplementationRegulationshallapplytothehandlingofsmugglingactsnotsubjecttocriminalliabilities,violationsofcustomssupen,isionprovisions,andtheactssubjecttotheadministrativepunishmentsimposedbytheCustomsinaccordancewiththeprovisi
6、onsoflawsandadministrativeregulations.Article3ThecustomsadministrativepunishmentshallbesubjecttothejurisdictionoftheCustomsthatdiscoverstheillegalactormaybeunderthejurisdictionoftheCustomsattheplacewheretheillegalactiscommitted.AcaseoverwhichtwoormoreCustomshavejurisdictionshallbesubjecttoIhejurisdi
7、ctionoftheCustomsthatfirstdiscoverstheillegalact.Ifthejurisdictionofacaseisnotclear,IhejurisdictionshallbedeterminedbytherelevantCustomsthroughconsultation.Ifconsultationfails,thecaseshallbereportedtotheircommonsuperiorCustomsforthedesignationOfjurisdiction.Foragraveandcomplicatedcase,theGeneralAdmi
8、nistrationofCustoms(“GAC”)maydesignatejurisdiction.Article4WheretheCustomsfindsoutanyillegalactthatshallbehandledbyanyotheradministrativeauthorityinaccordancewiththelaw,itshalltransferthecasetotherelevantadministrativeauthorityforhandling;andiftheillegalactissuspectedofcommittingacrime,thecaseshallb
9、etransferredtothepublicsecurityauthorityundertheCustoms第二条依法不追究刑事责任的走私行为和违反海关监管规定的行为,以及法律、行政法规规定由海关实施行政处罚的行为的处理,适用本实施条例。第三条海关行政处罚由发现违法行为的海关管辖,也可以由违法行为发生地海关管辖。2个以上海关都有管辖权的案件,由最先发现违法行为的海关管辖。管辖不明确的案件,由有关海关协商确定管辖,协商不成的,报请共同的上级海关指定管辖。重大、复杂的案件,可以由海关总署指定管辖。第四条海关发现的依法应当由其他行政机关处理的违法行为,应当移送有关行政机关处理:违法行为涉嫌犯罪的,
10、应当移送海关侦查走私犯罪公安机构、地方公安机关依法办理。thatinvestigatessmugglingcrimesorthelocalpublicsecurityauthorityforhandlinginaccordancewiththelaw.Article5WhereanadministrativepunishmentsuchasawarningorfineisimposedinaccordancewiththisImplementationRegulation,butnogoods,articles,ormeansoftransportenteringorexitingChinaa
11、reconfiscated,therelevantpartysobligationstopaytaxesaccordingtolaw,submittheimportorexportlicense,orundergorelevantcustomsformalitiesshallnotbeexempted.Article6WhoeverresistsorobstructsthepublicsecurityauthorityundertheCustomsthatinvestigatessmugglingcrimesfromperformingitsdutiesinaccordancewiththel
12、awshallbepunishedbythepublicsecurityauthorityundertheCustomsthatinvestigatessmugglingcrimes,whichisestablishedattheCustomsdirectlyundertheGACorCustomsaffiliatedtotheGACinaccordancewiththeprovisionsonpublicsecurityadministrationpunishment.Whereanyoneresistsorobstructsanyothercustomsofficerfromperform
13、inghisorherdutiesinaccordancewiththelaw,thecaseshallbereportedtothelocalpublicsecurityauthorityforhandlinginaccordancewiththelaw.Chapter II SmugglingActsandPunishmentsArticle7Whereanyone,inviolationoftheCustomsLaworanyotherrelevantlaworadministrativeregulation,evadescustomssupervision,evadestaxpayab
14、le,orevadesthe第五条依照本实施条例处以警告、罚款等行政处罚,但不没收进出境货物、物品、运输工具的,不免除有关当事人依法缴纳税款、提交进出口许可证件、办理有关海关手续的义务。第六条抗拒、阻碍海关侦查走私犯罪公安机构依法执行职务的,由设在直属海关、隶属海关的海关侦查走私犯罪公安机构依照治安管理处罚的有关规定给予处罚。抗拒、阻碍其他海关工作人员依法执行职务的,应当报告地方公安机关依法处理。第二章走私行为及其处罚第七条违反海关法及其他有关法律、行政法规,逃避海关监管,偷逃应纳税款、逃避国家有关进出境的禁止性或者限制性管理,有下列情形之一的,是走私行为:relevantprohibitiv
15、eorrestrictiveentryorexitadministrationandfallsunderanyofthefollowingcircumstances,itshallbedeterminedasasmugglingact:(-)未经国务院或者国务院授权的机关批准,从未设立 海关的地点运输、携带国家禁止或者限制进出境的货物、 物品或者依法应当缴纳税款的货物、物品进出境的;(1) TransportingorcarryingthegoodsorarticlesprohibitedorrestrictedfromenteringorexitingChinabythestate,orgo
16、odsorarticlessubjecttotaxationinaccordancewiththelawintooroutofChinafromtheplacewithoutacustomsofficewithouttheapprovaloftheStateCouncilortheauthorityauthorizedbytheStateCouncil.(二)经过设立海关的地点,以藏匿、伪装、瞒报、伪报 或者其他方式逃避海关监管,运输、携带、邮寄国家禁止 或者限制进出境的货物、物品或者依法应当缴纳税款的货 物、物品进出境的;(2) Transporting,carrying,ormailing
17、goodsorarticlesprohibitedorrestrictedfromenteringorexitingChinabythestateorgoodsorarticlessubjecttotaxationinaccordancewiththelawintooroutofChinabyevadingcustomssupen,isionbyconcealment,disguise,omissionindeclaration,fraudulentdeclaration,orothermethodswhenpassingthroughaplacewithacustomsoffice.()使用
18、伪造、变造的手册、单证、印章、账册、电子数据或者以其他方式逃避海关监管,擅自将海关监管货物、物品、进境的境外运输工具,在境内销售的;(3) Evadingcustomssupervisionbyusingfabricatedoralteredmanuals,documents,seals,accountbooks,electronicdata,orothermethods,tosellwithinChinathegoodsorarticlesundercustomssupervision,oroverseasmeansoftransportenteringChinawithoutapprova
19、l.(四)使用伪造、变造的手册、单证、印章、账册、电子 数据或者以伪报加工贸易制成品单位耗料量等方式,致使 海关监管货物、物品脱离监管的;(4) CausinggoodsorarticlesundercustomssupervisionoutoftheCustomssupervisionbyusingfabricatedoralteredmanuals,documents,seals,accountbooks,electronicdataorfalselyreportingtheunitconsumptionofmaterialsforfinishedproductsinprocessingt
20、rade.(5) Evadingcustomssupervisionbyconcealment,disguise,omissionindeclaration,fraudulentdeclaration,orothermethodsandshippingthegoodsorarticlesundercustomssupervisioninabondedzone,exportprocessingzone,oranyotherspecialcustomssupervisionzoneoutofthezonewithoutapproval.(6) Otherwiseevadingcustomssupe
21、rvision,whichconstitutessmuggling.Article 8 Whoevercommitsanyofthefollowingactsshallbepunishedforsmuggling:(1) Directlypurchasinggoodsorarticlesfromasmugglerinviolationofanylawalthoughknowingthatthegoodsorarticlesareimportedbysmuggling.(2) Avesseloranypersoncarriedbythevesseltransports,purchases,ors
22、ellsgoodsorarticlesprohibitedorrestrictedfromenteringorexitingChinabythestateortransports,purchases,orsellsgoodssubjecttotaxationinaccordancewiththelawwithoutalegalcertificatewithininlandsea,territorialwalers,boundaryrivers,orboundarylakes.Article 9 WhoevercommitsanyofthefollowingactsassetforthinArt
23、icles7and8ofthisImplementationRegulationshallbepunishedaccordingtothefollowingprovisions:(1) Ifanyonesmugglesgoodsprohibitedfromimportorexportbythestate,thesmuggledgoodsandillegalincomeshallbe(五)以藏匿、伪装、瞒报、伪报或者其他方式逃避海关监管,擅自将保税区、出口加工区等海关特殊监管区域内的海关监管货物、物品,运出区外的;(六)有逃避海关监管,构成走私的其他行为的。第八条有下列行为之一的,按走私行为论处
24、:(一)明知是走私进口的货物、物品,直接向走私人非法收购的;(二)在内海、领海、界河、界湖,船舶及所载人员运输、收购、贩卖国家禁止或者限制进出境的货物、物品,或者运输、收购、贩卖依法应当缴纳税款的货物,没有合法证明的。第九条有本实施条例第七条、第八条所列行为之一的,依照下列规定处罚:(一)走私国家禁止进出口的货物的,没收走私货物及违法所得,可以并处100万元以下罚款;走私国家禁止进出境的物品的,没收走私物品及违法所得,可以并处10万元以下罚款;confiscated,andafineofnotmorethanonemillionyuanmaybeimposed;andifanyonesmugg
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 中华人民共和国海关 行政处罚 实施 条例 2022 修订

链接地址:https://www.desk33.com/p-1300189.html