中英对照2022关于进一步释放消费潜力促进消费持续恢复的意见.docx
《中英对照2022关于进一步释放消费潜力促进消费持续恢复的意见.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照2022关于进一步释放消费潜力促进消费持续恢复的意见.docx(18页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、OpinionsoftheGeneralOfficeoftheStateCouncilonFurtherUnleashingthePotentialofConsumerSpendingandPromotingtheSustainedRecoveryofConsumptionDocumentNumber:No.92022oftheGeneralOfficeoftheStateCouncilAreaofLaw:ProtectionofConsumerRightsandInterestsMarketManagement1.evelofAuthority:RegulatoryDocumentsofth
2、eStateCouncilIssuingAuthority:GeneralOfficeoftheStateCouncilDateIssued:04-20-2022EffectiveDale04-20-2022Status:EffectiveOpinionsoftheGeneralOfficeoftheStateCouncilonFurtherUnleashingthePotentialofConsumerSpendingandPromotingtheSustainedRecoveryofConsumption(No.92022oftheGeneralOfficeoftheSlateCounci
3、l)Thepeoplesgovernmentsofallprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment;andallministriesandcommissionsoftheStaleCouncilandallinstitutionsdirectlyundertheStateCouncil:Consumptiondemandisthefinaldemand.Asitservesasavitalpartandakeyengineindomesticeconomiccycle,consump
4、tioncancontinuouslydriveeconomicgrowth,andensureandimprovepeopleslivelihood.DuetotheCOVID-19pandemic,wehaveseenlaggardrecoveryofconsumption,particularlycontact-basedconsumption,aswellasgravedifficultiesfacingmicro,smallandmedium-sizedenterprises,individualindustrialandcommercialhouseholds,andservice
5、sectors.ForthepurposesofimplementingXiJinpingThought国务院办公厅关于进一步释放消费潜力促进消费持续恢复的意见(国办发(2022)9号)各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:消费是最终需求,是畅通国内大循环的关键环节和重要引擎,对经济具有持久拉动力,事关保障和改善民生。当前,受新冠肺炎疫情等因素影响,消费特别是接触型消费恢复较慢,中小微企业、个体工商户和服务业领域面临较多困难。为深入贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,协同发力、远近兼顾,综合施策释放消费潜力,促进消费持续恢
6、复,经国务院同意,现提出以下意见。onSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewEra,fulfillingthenewdevelopmentconceptinacomplete,accurateandcomprehensivemanner,acceleratingtheformationofanewdevelopmentpattern,unleashingthespendingpotentialofconsumerswithcrdinatedplansandbalancedandcombinedpolicies,andboostingthesusta
7、inedrecoverj,ofconsumption,withtheconsentoftheStateCouncil,weherebyputforwardthefollowingopinions.I.Promotinggradualrecoveryandprogressofconsumptioninresponsetotheimpactofthepandemic1. Strengtheningeffortsinepidemicreliefpoliciesforenterprisessoastoprotectmarketentities.Furtherstepsshallbetakentoimp
8、lementtaxandfeereductionpoliciesandUxrebatepoliciesthataimtosupportmanufacturers,microandsmall-sizedenterprises,andindividualindustrialandcommercialhouseholds.Financialsectorsshallbeencouragedtooffermoreincentivestotherealeconomybyvariousmeanssuchasloweringinterestraleandreducingfees.Financialinstit
9、utionsshallbeguidedtoimprovecreditmanagement,andprovidestrongerfinancialsupporttoenterprisesseverelyimpactedbythepandemic,soastoavoidrestrictingloans,demandingadvancepayment,orcancellingloansinspecificsectors.Effortsshallbemadetocontinuethepolicyofreducingunemploymentinsuranceandwork-relatedinjuryin
10、surancepremiumsatthecurrentstage.Thepolicyofrefundingunemploymentinsurancefundstobusinessesthatdonotcutjobsoronlycutasmallnumberofthemshallremainunchanged.Furthermore,unreasonablesurchargesshallbereviewedinthetransferofpowersupply.Effectivemeasures一、应对疫情影响,促进消费有序恢复发展(一)围绕保市场主体加大助企纾困力度。深入落实扶持制造业、小微企业
11、和个体工商户的减税退税降费政策。推动金融系统通过降低利率、减少收费等多种措施,向实体经济让利。引导金融机构优化信贷管理,对受疫情影响严重的行业企业给予融资支持,避免出现行业性限贷、抽贷、断贷。延续执行阶段性降低失业保险、工伤保险费率政策。对不裁员少裁员的企业,实施好失业保险稳岗返还政策。清理转供电环节不合理加价。采取切实有效措施制止乱收费、乱摊派、乱罚款行为。鼓励有条件的地区对零售、餐饮等行业企业免费开展员工定期核酸检测,对企业防疫、消杀支出给予补贴支持。落实好餐饮、零售、旅游、民航、公路水路铁路运输等特困行业纾困扶持措施。鼓励地方加大帮扶力度,支持各地区结合实际依法出台税费减免等措施,对特困
12、行业实行用电阶段性优惠、暂缓缴纳养老保险费等政策,对承租非国有房屋的服务业小微企业和个体工商户给予适当帮扶,稳住更多消费服务市场主体。shallbetakentoendarbitrarycharges,quotasandfinesinvariousindustries.Regionsthatmeetcertainconditionsshallbeencouragedtocarryoutnucleicacidtestsforemployeesofretailbusinesses,restaurantsandotherenterprisesonaregularbasis,andtosubsidiz
13、etheminepidemicpreventionanddisinfection.Reliefpoliciesshallbeadoptedtosupportenterprisesinhard-hitsectorssuchascatering,retail,tourism,civilaviation,androad,waterandrailtransportation.Localgovernmentsshallbeencouragedtoprovidemoresupporttospecificbusinesses,adopttaxandfeereductionmeasuresaccordingt
14、otheiractualsituations,introducepreferentialpoliciesinpoweruseandpaymentofendowmentinsurancetohelpdifficulty-riddensectors,andprovideadequateassistancetomicro,small-sizedenterprisesandindividualindustrialandcommercialhouseholdsinservicesectorsthatleasenon-state-ownedhousesforbusinessoperations,soast
15、oprotectmoremarketentitiesintheconsumerservicesector.(二)做好基本消费品保供稳价。结合疫情防控形 势和需要,加快建立健全生活物资保障体系,畅通重要生 活物资物流通道。在各大中城市科学规划建设一批集仓 储、分拣、加工、包装等功能于一体的城郊大仓基地,确 保应急状况下及时就近调运生活物资,切实保障消费品流 通不断不乱。建立完善重要商品收储和吞吐调节机制,持 续做好日常监测和动态调控,落实好粮油肉蛋奶果蔬和大 宗商品等保供稳价措施。2. Stabilizingthesupplyandpricesofessentialconsumergoods.F
16、astermovesshallbetakentoestablishasoundsystemtoensurethesupplyofbasiclivingmaterialsaswellaseffectiveaccesstomajordailynecessitiesandsuppliesaccordingtotheconditionsandneedsofepidemicprevention.Effortsshallbemadetobuildanumberoflarge-sizedwarehousesthatintegratevariousfunctionssuchasstorage,sorting,
17、processingandpackagingin(heoutskirtsofmediumandlargecitiesinascientificmanner,soastomobilizelivingnecessitiesinclosevicinityincaseofemergencyandkeepthesupplyofconsumergoodsuninterrupted.Aneffectivemechanismforstorage,supplyandregulationofcommoditiesshallbeestablished;constanteffortsshallbemadetoensu
18、re()创新消费业态和模式。适应常态化疫情防控 需要,促进新型消费,加快线上线下消费有机融合,扩大 升级信息消费,培育壮大智慧产品和智慧零售、智慧旅 游、智慧广电、智慧养老、智慧家政、数字文化、智能体 育、“互联网+医疗健康”、“互联网+托育”、“互联 网+家装”等消费新业态。加强商业、文化、旅游、体 育、健康、交通等消费跨界融合,积极拓展沉浸式、体验 式、互动式消费新场景。有序引导网络直播等规范发展。 深入开展国家电子商务示范基地和示范企业创建。深化服 务领域东西协作,大力实施消费帮扶,助力中西部地区特 别是欠发达地区提升发展能力和消费水平。二、全面创新提质,着力稳住消费基本盘dailymo
19、nitoringandflexibleadjustmentoflivingsupplies;andadequatemeasuresshallbetakentostabilizethesupplyandpricesofgrain,oil,meat,eggs,dairyproducts,fruits,vegetablesandbulkcommodities.3. Introducingnewspendingmodesandforms.Inresponsetotheneedsofregularepidemicprevention,effortsshallbemadetopromotenewspend
20、ingmodes,acceleratetheintegrationofonlineandofineconsumption,expandandupgradespendingoninformationproducts,andfosterandintroducenewformsofconsumerspendingsuchassmartproducts,smartretail,smarttourism,smartradioandtelevision,smartelderlycare,smartdomesticservices,digitalculture,smartsports,44Intemet+h
21、ealthcare,Internet+childcare,and“Internet+homerenovation.Effortsshallbestrengthenedtopromotetheintegrationofconsumptionacrossvarioussectorssuchascommerce,culture,tourism,sports,healthcare,andtransportation,andactivelydevelopimmersive,experiencebasedandinteractiveconsumerspendingandotherspendingscena
22、rios.Measuresshallbetakentoguideandregulatethedevelopmentofonlinelivebroadcastsinanorderlymanner.Furtherstepsshallbetakentoestablishnationale-commercedemonstrationbasesandmodelenterprises.Inaddition,effortsshallbemadetostrengthencooperationbetweenwesternandeasternregionsinservicesectors,encouragethe
23、purchaseofconsumergoods,andhelpcentralandwesternregions,particularlyunderdevelopedregions,toenhancetheircapabilityforself-improvementandconsumerspending.II.Fullyfocusingoninnovationandqualityimprovement,andstrivingtokeepfundamentalsstableinconsumption4. Activelypromotingqualityimprovementandupgradin
24、gofmaterialconsumption.Effortsshallbestrengthenedtoimprovethequality,brandsandstandardsofcommoditiesinagricultureandmanufacturing,andencouragecultivationoffinevarieties,qualityimprovement,brandbuildingandstandardizedproduction.Acommitment,qualificationandcertificationsystemforedibleagriculturalprodu
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 2022 关于 进一步 释放 消费 潜力 促进 持续 恢复 意见

链接地址:https://www.desk33.com/p-1300147.html