《北京市外籍人员劳动合同示范文本》模板(英文版本).docx
ModelTextNo.:1.aborContract(ForeignEmployees)PartyA:PartyB:SigningDate:(MM)(DD)(YYYY)MadeundertheSupervisionoftheBeijingMunicipalHumanResourcesandSocialSecurityBureauAccordingtotheLaborLawofthePeople'sRepublicofChina,theLaborContractLawofthePeopleRepublicofChinafandotherlaws,regulationsandpolicies,andadheringtotheprinciplesofequality,voluntarinessandmutualagreement,PartyAandPartyBherebyenterintothisContractandagreeIojointlycomplywiththetermslistedherein.IBasicInformationofthePartiesArticle1PartyAUnifiedSocialCreditCode:1.egalRepresentativeZPrincipalResponsiblePersonorEntrustedAgentRegisteredAddressBusinessAddressArticle2PartyBGenderNationalityPassportNumberOrOtherValidCertificateNameCertificateNo.ResidentialAddressinBeijingPostalCodeResidentialAddressinHis/HerCountryII.TermoftheLaborContractArticle3ThisContractisafixed-termlaborcontract.ThisContractshallcomeintoeffecton(MM)(DD)(YYYY).andtheprobationperiodshallendon(MM)(DD)(YYYY).ThisContractshallbeterminatedon(MM)(DD)(YYYY).(ThelongesttermofthisContractshallnotexceedfiveyears)11LJobDescriptionandLocationArticle4PartyBagreestoholdthepostOf(IyDeofjob/title)accordingtoPartyA,sworkneeds.Thejobduties(workcontent)are*Article5AccordingtotheoperationcharacteristicsofPartyA,spost(typeofjob),PartyB'sworkareaorplaceis.IVWorkingHours9RestandVacationArticle6TheworkinghoursystemofshallbeappliedtoPartyBbyPartyA.Ifthestandardworkinghourssystemisimplemented,PartyB,sworkinghoursshallnotexceed8hoursperdayand40hoursperweek.Therestday(s)perweekis(are).Ifthecomprehensivelycalculatedworkinghourssystemortheirregularworkinghourssystemisimplemented,PartyAshallobtaintheadministrativelicensingdecisionofthespecialworkinghourssystemfromthelaboradministrativedepartmentinadvance.Article7PartyBisentitledtostatutoryholidays,paidannualleave,marriageleave,bereavementleave,maternityleave,andotherholidaysinaccordancewiththelaw.VLaborRemunerationArticle8PartyAshallpayPartyB,ssalaryincashbeforeofeachmonth,andthemonthlysalaryshallbeRMB(beforetax)orbeimplementedaccordingtoPartyB'ssalaryduringtheprobationperiodshallbeRMB(beforetax).OtherprovisionsagreeduponbyPartyAandPartyBonsalary:Article9IfPartyA,sproductiontasksareinsufficienttoPartyBwaitforwork,PartyAshallpaytoPartyBamonthlylivingexpenseofRMBorpaythemonthlylivingexpensetoPartyBaccordingtoVLSocialInsuranceandWelfareBenefitsArticle10PartyAandPartyBshallparticipateinthesocialinsuranceaccordingtotheregulationsoftheStateandBeijingMunicipality.PartyAshallhandlerelevantformalitiesofsocialinsuranceforPartyBandbearcorrespondingsocialinsuranceobligations.PartyAshallwithholdandremitthesocialinsurancepremiumstobebornebyPartyBfromPartyB'ssalary.Article11PartyAandPartyBshalldepositthehousingprovidentfundinaccordancewithrelevantregulations.PartyAshallwithholdandremittheportionofthehousingprovidentfundtobedepositedbyPartyB.Article12IfPartyBsuffersfromanillnessorsuffersanon-work-relatedinjury,themedicarebenefitsshallbepaidaccordingtotherelevantregulationsoftheStateandBeijingMunicipality.PartyAshallpayPartyB,ssickpayaccordingtoArticle13ThesalaryandmedicarebenefitsofPartyBincaseofoccupationaldiseasesorwork-relatedinjuriesshallbepaidinaccordancewiththerelevantregulationsoftheStateandBeijingMunicipality.Article14PartyAshallprovidePartyBwiththefollowingwelfarebenefits:_VILLaborProtection,LaborConditionsandProtectionagainstOccupationalHazardsArticle15PartyAshall,accordingtotheneedsofthepost,equipPartyBwiththenecessarysafetyprotectionmeasuresandprovidePartyBwithnecessarylaborprotectionarticlesaccordingtothenationalregulationsonlaborsafetyandhygiene.Article16PartyAshallformulateasafetyproductionsystemaccordingtorelevantnationallawsandregulations.PartyBshallstrictlycomplywithPartyA,slaborsafetysystem,shallnotconductoperationsinviolationofrulesandregulations,andshallpreventaccidentsduringlaborandreduceoccupationalhazards.Article17PartyAshallsetupandimprovearesponsibilitysystemforoccupationaldiseaseprevention,strengthenthemanagementofoccupationaldiseaseprevention,andimprovethelevelofoccupationaldiseaseprevention.VIILRescissionandTerminationoftheLaborContractandEconomicCompensationArticle18Therescission,terminationandrenewalofthisLaborContractbyPartyAandPartyBshallbecarriedoutinaccordancewiththeLaborContractLawofthePeople'sRepublicofChinaandtherelevantregulationsoftheStateandArticle19PartyAshallissueacertificateofrescissionorterminationoftheLaborContracttoPartyBatthetimeofrescissionorterminationofthisContract,andgothroughtheproceduresforthetransferofthefileandsocialinsurancerelationshipandsealingofthehousingprovidentfundaccountforPartyBinaccordancewithrelevantregulationsandtheLaborContract.Article20PartyBshallmaketheworkhandoveraccordingtotheagreementsbetweenPartyAandPartyB.Intheeventofanyeconomiccompensation,sucheconomiccompensationshallbepaidupontheworkhandover.IX.OtherProvisionsAgreedbythePartiesArticle21PartyAandPartyBagreetoaddthefollowingcontentstothisContract:X.LaborDisputeResolutionandMiscellaneousArticle22IncaseofanylabordisputearisingfromthisContract,PartyAandPartyBcan,inaccordancewiththeprovisionsoflawsandregulations,settlesuchlabordisputethroughconsultation,orapplyformediationorarbitration.IfeitherPartyrefusestoacceptthearbitrationaward,suchPartycanbringalawsuittothepeople,scourtWithjurisdictionaccordingtolaw.Article23Theannexesheretoareasfollows:Article24MattersnotcoveredhereinorinconsistentwiththerelevantregulationsoftheStateandBeijingMunicipalityinthefutureshallbedealtwithinaccordancewithrelevantregulations.Article25ThisContractismadeintwocounterpartsinChineseandinEnglishrespectively,witheachPartyholdingoneChineseandoneEnglishcounterpart.IncaseofanydiscrepancyinunderstandingbetweentheChineseversionandtheEnglishversionofthisContract,theChineseversionshallprevail.PartyA(CommonSeal)PartyB(Signature)1.egalRepresentativeZPrincipalResponsiblePersonorEntrustedAgent(SignatureorSeal)SigningDate:(MM)(DD)(YYYY)RenewaloftheLaborContractTherenewedlaborcontractisalaborcontractwithatermof.Therenewedlaborcontractshallcomeintoeffecton(MM)(DD)(YYYY)andterminateon(MM)(DD)(YYYY)IPartyA(CommonSeal)PartyB(Signature)1.egalRepresentativeZPrincipaIResponsiblePersonorEntrustedAgent(SignatureorSeal)MMDDYYTherenewedlaborcontractisalaborcontractwithatermof.Therenewedlaborcontractshallcomeintoeffecton(MM)(DD)(YYYY)andteninateon(MM)(DDDYYYY)PartyA(CommonSeal)PartyB(Signature)1.egalRepresentativeZPrincipalResponsiblePersonorEntrustedAgent(SignatureorSeal)MMDDYYChangeoftheLaborContractPartyAandPartyBmakethefollowingchangesofthisContractuponagreementthroughconsultation:PartyA(CommonSeal)PartyB(Signature)1.egalRepresentativeZPrincipalResponsiblePersonorEntrustedAgent(SignatureorSeal)(MM)(DD)(YYYY)InstructionforUSe1.ThisContractcanbeusedasalaborcontractbetweentheemployerandtheemployee.2.WhentheemployerandtheemployeesignalaborcontractbyusingthisContract,allthecontentsthatneedtobeagreedbythePartiesthroughconsultationshallbefilledinthecorrespondingblanksuponagreementreachedbythePartiesthroughconsultation.Whenalaborcontractissigned,PartyAshallaffixitscommonsealtothelaborcontract,anditslegalrepresentativeorprincipalresponsiblepersonshallpersonallyaffixhis/hersignatureorsealtothelaborcontract.3.ThetermsthatneedtobeaddedthroughconsultationbetweentheParliesshallbestatedinArticle21ofthisContract.4.IfothercontentsagreedbytheParties,thechangestothelaborcontract,etc.cannotbefilledinthisContract,aseparatesheetmaybeattached.5.ThisContractshallbefillinwithapenorsignaturepen,thewritingshallbeclear,andthewrittenwordsshallbeconciseandaccurateandshallnotbealtered.6.ThisContractismadeintwocounterpartsinChineseandinEnglishrespectively,witheachofPartyAandPartyBholdingoneChinesecounterpartandoneEnglishcounterpart,andthecounterpartskeptbyPartyBshallnotbekeptbyPartyAonPartyB'sbehalf.7.Ifanelectroniclaborcontractissigned,therelevantregulationsoftheStateandBeijingMunicipalityshallbecompliedwith.November2023