五人墓碑记拼音版.docx
Mr(nbMl五人墓碑记zbongpcm11RdiJlWyi“81yZM淤激于义而死焉者也。张湖(明代)*1rnzhsMdd%Hbozh÷uz<w<iHZh:t>ndi五人者,盖当蓼洲周公之被逮,zhyljinj11Zhln6n5hlSfoqin<yu4cn>1($x>j!ch<WeiyanUiClZhlzh!y:至今,郡之贤士大夫请当道,即除魏阉废祠之址以ZdnHZhlquI)ShlWqtrnilZmmyqsuw*“wobiylshtn9y!葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。呜呼,亦盛矣Zdi哉!MWO蹬nz!$!Ofij!zhimurZ(JMyanqw»、ishizsh:户Uyryuc夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月W9ShiWUyryvZhlZhMqf>nhulZhlz期巾kftidzh:ZhIt11q耳。夫卜有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其jlb11nQr515!Gryinm*MZU<Mozhcyiyzhf11ylk>r<11900y<zhrwu疾病而死,死而湮没不足道者,亦己众矣;况草野之无WGnZMyduwor6<2h1he茂闻者欤?独五人之魄噬,何也?WWUpzhoU3*119zh?t>,dftiziblr¾ylny,zh-w?>ns>M)sb。ZhIXlnWWM产犹记周公之被逮,在丙寅三月之弟。吾社之行为shitonzhWdi2!shrgylionZlCdiy!stnaq:xin<k0sd11HZherXmHtjOndt士先者,为之声义,敛费财以送其行,哭声震动天地。tlqnj>ftnQrq,>nVnsuiOiz*zh611gb'nk5Mpc堤骑按剑而F,问:“谁为哀者?”众不能堪,扶而卜zhrshyidoznrch6rfoWJzheWMwdzh21Snny)OyIu<Cgzh!ChisuZo是时以大中丞抚吴者为魏之私人毛一驾,公之逮所WUShlywuzhim11fon9t'<i!iXiny11“shic5119qfhshFybrzzoW由使也;吴之民方痛心焉,卜是乘其厉声以呵,则噪而XtofZbJZMCHee11qNy(jbunfanyimienji&yvn;mmz!Iudnqn9yoch60on相逐。中承匿于溷藩以免。既而以吴民之乱请于朝,按zbjWnrnyyftnp<w<iyj11inn)mjs'yn9ZhrUWCnyw>nHj(n诛五人,日颜楹韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今zhranZdimuze网之像然在墓者也。nWfl11>nzl%11iJdr>3乎'yiqiynyan<hez<y<cn<zh!mlnurIlzh!然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,16xboyisidVXizChdfVSgnWyon吩bsooWy*<xnshido内怙WO谈笑以死。断头置城上,颜色不少变。有贤1大夫发五$hir11maiwoMnZhl«henzh(C口yi$hrh*>gjrnZhlmuzb%qgnh十金,买五人之腹而函之,卒与尸合。故今之墓中全乎WdWOr*为五人也。p'hdynZhlnj)sb,n"n(<nMy)qizhzsihzl由嗟乎!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,内Ujfnyurw。r<>nson11yubionwizhjtonSU8sh:shizxun有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激4国dyi板siRgy)hZdibozho<»nc的UdU刖zhbe昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且麻诏纷出,钩党之捕binyibenXkOJyiWJjinZhlfo<ytisbuson山vuzZhIChvany:遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治;大旭亦qnwin*vylf*cb,n*zhim,unonyCuf««出ISMWMnZhiCho<rt,hu11<>oIO逡巡畏义,非常之谋难猝发,待圣人之出而投缎道路,bjkew6iWwflSnZhlkyo不可谓非五人之力也。youshipue*zh!zJ!zh«60xhw<iyi<Wdzuhu<Ujsh<yi由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以Igb6nnor6n<yoyA11jinry«Xiyr)ujonto或meny<>m1kgn9b。zhzhlzh*逃,不能容广远近,而乂有剪发杜门,佯狂不知所之者,Qimrjk)11xirt?shiwMnZhlsiqnyzh"11?hemZdlsh:yiIUoZhOUZhu其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如栽?是以蓼洲周9"nzhj11<)yitxx)yxlct>otMzcr13Shmcixianr*<yu$hcnt"Wnr*nyi<Ky:公忠义暴朝廷,赠谥美显,荣于身后;而五人亦得以IloqWIenylkq由Mmf加yudod!ZhistWisksff11Hzh!shiwubu淤u加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无不有过Qrbiqi口qnNSI9。baish.Zhlyiytr611Iinnwjrc<NHbx>qish,u而拜旦泣者,斯固百世之遇也。不然,令五人者保其首Hyboyihuyfiuz烟ZdHnqi1l立CJkdeyIi8zh!6n领,以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安fKnqhejQ淞zlIiURwinmudo砧qz)$hlZhlz6igWyt6n9能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志土之悲哉?故余8同sb:-ZtwoZi61s:cn:izhIIjyfiuqtsi/“zhtjyiyminesi社诸君子,哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死shvrzi出pltuzhlWUZhw於SMh术生之大,匹夫之有重广社稷也。xiA11$hif。ztqi111yr11zhw)96?Ioish*<nqiw*>n<nn<贤士大夫者,冏卿因之吴公,太史文起文公、译文(墓中的)五个人,就是当周蓼洲先生被捕的时候,激于义愤而死于这件事的。到了现在,本郡有声望的土大夫们向有关当局请求,就清理已被废除的魏忠贤生祠旧址来安葬他们;并且在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。啊,也真是盛大隆重的事情呀!这五人的死,距离现在建墓安葬,时间不过卜一个月罢了。在这十个月当中,大凡京贵人家的子弟,意气豪放、志得意满的人,他们因患病而死,死后埋没不值得称道的人,也太多了;何况乡间没有声名的人呢?唯独这五个人声名光荣显耀,为什么呢?我还记得周公被捕,是在天启七年农历三月卜五日。我们社里那些道德品行可以作为读书人的表率的人,替他伸张正义,募集钱财送他起程,哭声震天动地。差役们按着剑柄上前,问:“在为谁悲痛?”大家不能再忍受了,把他们打倒在地。当时以大中丞职衔作应天府巡抚的是魏忠贤的党羽,周公被捕就是由他主使的:苏州的老百姓正在痛恨他,这时趁着他厉声呵骂的时候,就一齐喊叫着追赶他。这位大中丞藏在厕所里才得以逃脱。不久,他以苏州人民发动暴乱的罪名向朝廷请示,追究这件事,杀了五个人,他们是颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,就是现在起埋葬在墓中的这五个人。然而,当五个人临刑的时候,神情慷慨自若,呼喊着中丞的名字骂他,谈笑着死去J砍下的头放在城头上,脸色点也没改变。有位有名望的人拿出五十两银子,买下五个人的头并用木匣装起来,最终与尸体合到了一起。所以现在墓中是完完整整的五个人。唉!当魏忠贤作乱的时候,做官的人能够不改变自己志节的,偌大的国家,能有几个人呢?但这五个人生于民间,从来没受过诗书的教诲,却能被大义所激励,踏上死地也不回头,又是什么缘故呢?况且当时假托的皇帝的诏书纷纷传出,追捕同党的人遍于天下,终于因为我们苏州人民的发愤抗击,使阉党不敢再株连治罪;魏忠贤也迟疑不决,畏惧正义,篡夺帝位的阴谋难于立刻发动,直到当今的皇上即位,(魏忠贤畏罪)吊死在路上,不能不说是这五个人的功劳呀。由此看来,那么如今这些高官显贵们,,旦犯罪受罚,有的脱身逃走,不能被远近各地所容纳;也有剪发为僧,闭门不出,或假装疯狂不知逃到何处的,他们那可耻的人格,卑贱的行为,比起这五个人的死来,轻重的差别到底怎么样呢?因此周蓼洲先生的忠义显露在朝廷,赠给他的谥号美好而光荣,在死后享受到荣耀;而这五个人也能够修建一座大坟墓,在大堤之上立碑刻名,所有四方的有志之士经过这里没有不跪拜流泪的,这实在是百代难得的际遇啊。不这样的话,假使让这五个人保全性命在家中一直生活到老,尽享天年,人人都能够像奴仆一样使唤他们,又怎么能让豪杰们屈身下拜,在墓道上扼腕惋惜,抒发他们有志之士的悲叹呢?所以我和我们同社的诸位先生,惋惜这墓前空有一块石碑,就为它作了这篇碑记,也用以说明死生意义的重大,(即使)一个普通老百姓对于国家也有重要的作用啊。几位有声望的士大夫是:太仆卿吴因之先生,太史文文起先生,姚孟长先生。